No exact translation found for لون أساسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لون أساسي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Marron basique.
    اللون البني الأساسي
  • Selon le paragraphe 1 de l'article 7 de la Constitution, c'est la citoyenneté − et non la religion, l'origine ethnique ou la couleur − qui fonde l'égalité des droits et des devoirs entre tous les Soudanais.
    المواطنة - لا الدين أو العنصر العرقي أو اللون - هي أساس الحقوق المتساوية والواجبات في السودان وفقاً لنص المادة 7(1) من الدستور.
  • La Constitution interdit toute discrimination au motif de la race, de la couleur, du sexe, de l'origine nationale, des croyances religieuses et de toute autre considération.
    ويحظر الدستور في كوبا التمييز على أساس العنصر ولون البشرة والجنس والأصل الوطني والمعتقد الديني وغيرها من الأوضاع.
  • The common law “was that people could discriminate against others on the ground of colours, etc., to their heart's content”.».
    وقد كان القانون العام هو `أن الأشخاص يمكن أن يمارسوا التمييز ضد بعضهم البعض على أساس اللون، وما إلى ذلك براحة بال`"(8).
  • Les témoignages et les rapports révèlent qu'outre l'exclusion sociale la situation des sans-abri résulte souvent de diverses formes de violations des droits de l'homme, y compris de la discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, l'origine nationale ou sociale, la naissance ou toute autre situation.
    وتكشف الشهادات والتقارير عن أن التشرد، بالإضافة إلى كونه وليد الاستبعاد الاجتماعي، غالباً ما ينتج عن انتهاكات حقوق الإنسان بأشكال متنوعة تشمل التمييز على أساس العرق واللون والجنس واللغة والأصل القومي أو الاجتماعي والمولد أو غير ذلك من الأوضاع.
  • La Loi fédérale sur le logement équitable, intitulée Fair Housing Act, interdit la discrimination en raison de « la race, de la couleur, de la religion, du sexe, de l'origine nationale, du handicap et de la situation de famille » dans les activités liées à la vente, à la location et au financement de logements et ainsi qu'à la publicité en la matière.
    ويحظر قانون الإسكان المتكافئ في الولايات المتحدة الأمريكية التمييز على أساس ”العنصر واللون والدين والجنس والأصل القومي والإعاقة والوضع الأسري“ في الأنشطة المتصلة ببيع وتأجير وتمويل الإسكان والإعلان عنه.
  • Si l'on veut suivre les progrès accomplis dans l'élimination de la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance et l'origine nationale ou ethnique, des indications doivent être données sur le nombre de personnes qui pourraient être traitées de façon moins favorable sur la base de ces caractéristiques.
    ويقتضي رصد التقدم في القضاء على التمييز على أساس العرق واللون والمنبت والأصل القومي والإثني إيراد إشارة ما إلى عدد الأشخاص الذين يمكن أن يعاملوا معاملة أقل إيجابية من المعاملة التي يلقاها غيرهم بسب هذه الخصائص.
  • Est puni par la loi tout acte visant à porter atteinte à l'unité nationale, à mettre en péril l'harmonie sociale, à créer des divisions ou des situations de privilège ou de discrimination fondées sur la couleur de peau, la race, le sexe, l'origine ethnique, le lieu de naissance, la religion, le niveau d'éducation, la condition sociale, l'état physique ou mental, l'état civil ou la profession.
    يعاقب القانون على جميع الأعمال التي تهدف إلى النيل من الوحدة الوطنية أو زعزعة التوافــق الاجتماعـــي أو إحــداث انقسامــات أو إيجاد حالات حظوة أو تمييز على أساس اللـــون أو العـــرق أو نــوع الجنس أو الأصل الإثني أو مكان الميلاد أو الدين أو مستوى التعليــم أو المركـــز الاجتماعي أو الحالـــة الجسدية أو العقلية، أو المركز المدني للأبوين أو المهنة.
  • Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des dispositions législatives érigeant l'interdiction de la discrimination − telle que cette expression est définie dans l'article premier de la Convention − fondée sur la couleur, la race, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, en principe général applicable dans les domaines politique, économique, social et culturel ou dans tout autre domaine de la vie publique.
    توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون ينص على حظر التمييز على أساس اللون أو العرق أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، على النحو المعرف في المادة 1 من الاتفاقية، بوصف هذا القانون مبدأ عاماً يطبق في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو أي ميدان آخر من الحياة العامة.
  • Le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les mesures prises dans le cadre de la lutte contre le terrorisme ne soient pas discriminatoires par leur but ou par leurs effets en fonction de la race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine nationale ou ethnique, et de respecter le principe du non-refoulement.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ألا تنطوي أي تدابير تتخذها في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وبأن تحترم الدولة الطرف مبدأ عدم الإعادة القسرية.